Des mots aux actes est la revue de la Société française de traductologie (SoFT) et de la Société d’études des pratiques et théories en traduction (SEPTET). Elle publie des études sur l’histoire, les théories, les méthodologies et les pratiques de la traduction.
Numéro | Année | Auteur | Titre |
N°13 | 2024 | Véronique Duché | Que lire en traductologie francophone aujourd’hui ? |
N°12 | 2023 | Frédéric Girard | L’identité du japonais face aux traductions : les cas du bouddhisme, de la philosophie et du kanbun |
N°11 | 2022 | Camille Fort | Traduire le Prix Pulitzer 2021 The Night Watchman de Louise Erdrich |
N°10 | 2021 | Florence Lautel-Ribstein | Traductologie, philosophie et argumentation |
N°9 | 2020 | Carmen Pineira-Tresmontant | Traductologie et discours : approches théoriques et pragmatiques |
N°8 | 2019 | Élisabeth Lavault-Olléon et Maria Zimina | Traduction et technologie, regards croisés sur de nouvelles pratiques |
N°7 | 2018 | Florence Lautel-Ribstein et Carmen Pineira-Tresmontant | Sémantique(s), sémiotique(s) et traduction |
N°6 | 2017 | Florence Lautel-Ribstein | Traduire le sacré |